Sunday, 27 February 2022
MICRO POEM SERIES PART 3
Friday, 25 February 2022
MICRO POEM SERIES PART2
Micro Poem Series
Poet . Valentina Novković Serbia
1)
I'll be born one morning, it's smarter than evening,
at quarter to eleven;
it is the right measure for those who
cannot be rounded off.
It will be Saturday or Wednesday, the letter s and w
has a title deed
beginnings that will last.
2)
In a building where idlers fantasize
about personal Agartha,
and the painter from the Process finally won
studio across the street from behind
when I will be born.
3)
The mother will wear plaid dresses as well
self-adhesive curlers in various colors,
she will often sing about sailors and
white widows that over time
they begin to look like dried figs.
4)
Sometimes they will make dishes from which
every breath burns and every thought stops
that life has no meaning (to live).
In that, It will follow her faithfully
„I fall in love too easily“,
as if there is weight when we love someone.
5)
Still, my birth will surprise her.
In an apartment on the second floor, not far
from Mary's Square, in the language in which
„I love you“ sounds like a death sentence,
I will be born one morning, a quarter
to eleven, eager to touch the firmness
of the world,
to disturb with the first cry the arrangement of notes
written for the harpsichord of a boy who is still
he begins to feel the call of love.
6)
I will be born regardless of the colors
my mother's curlers and house dress
on the buttons, in a city that
we will, decades later, visit
with three pairs of eyes, different smiles,
and for the same reasons to stare at one;
all at that moment born on the spot
which gives the best kind of time.
*****
Valentina Novković, graduated from the Department of Russian Language and Literature. He writes poetry, short stories, translates from Russian into Serbian, writes reviews. She has published three poetry books Timeless (Draslar, 2014) Drop on Drought (Parthenon, 2018) and Puzzles of Tenderness (Liberland, 2021) as well as the book of stories Two Hours from Reality (AWS, 2020) . Editor at the Liberland publishing house, where he edits works by writers from Serbia and the surrounding area and translates works by authors from the Russian-speaking area. Journalist of the Focus News portal, where her interlocutors were many creators from Russia and the former Soviet Union. She received a large number of awards for literary translations, and as one of the translators she received the award of the Association of Translators of Montenegro for the best translated prose book in 2019 by a prominent author from Uzbekistan, Rahim Karim (“Book of stories for young people”). She is regularly working on literature...
Thanks
Thursday, 24 February 2022
MICRO POEM SERIES
Micro poem series ....
Poet and author
Dr. Marija Lazarevic (Serbia)
1)
blue standing lamp
there is no kerosene
it does not shine
completely blue
the wheel spins
and stands in the dark
2)
red purse
letters on the pillow
every other letter
it's a little red
gift of stripes
deer scarf
3)
bouquet of yellow roses
in a yellow vase
tightened with a bow
leaning against the wall
a message written
by the yellow pencil
4)
on a white tray
white ball
with a string of pearls
a woman in white
look at the man
in a white shirt
5)
in the background green
marbles lined up
in a glass jar
on the box opener
green leaves
above the bench
6)
black mustache
looking at the heel
black high
the sheep watches them
with longing
in the black eye
7)
purple flame
from a purple torch
burning and scorching
all that is cold
the bells are ringing
in the wind
8 )
orange sleeve
waiting to count
requested number
packed verses
in an orange bag
transparent
***
Dr.Marija Lazarevic Born in Loznica , Serbia,
She is a poet and Author , many books has been published , say , "Psychological Games of Politicians", "Invention", "Difficult Stories", "Metaemotions in the age of covid", "Manifesto of the Soul", "Drugs and Food Treatment for Children with ASD". Associate of the magazine "Orthodox Missionary", "MozaIQ" Mense Serbia, portal As info. Member of the Mensa Scientific Department, member of the Scientific Board of the General Medicine Section of Serbia. Assessor of health institutions in Serbia, psychotherapist in supervision. Author of two projects under the auspices of Mensa Serbia.
*****
Sunday, 20 February 2022
Ghorsowar world wide web magazine 5th part on international mother language day .
কুমারী ভাষা
বিদিশা সরকার
বাইরে বৃষ্টি অঝোর শ্রাবণধারা
শহর থেমে শহরে যানজট
একুশে তখন কুমারী জড়োসড়ো
থামেনি কিছু থামেনা কোনো কাজ
বছর ঘোরে ক্যালেন্ডারের পাতায়
একুশে থামে কথায় সাড়া হোক সেও ছিল এক পদ্মদীঘির ঢেউ
তোমায় মনে পড়ছে বকুল আজ
সই পাতালো হাত খড়ি'র স্লেটে
শব্দ থেকে ফুটে উঠছে বোল
আজও সবাই তাদের কথাই লেখে
কুমারী ভাষা পদ্মদীঘির শ্লোক
****
বর্ণমালা
রাজীব দে রায়
Ghorsowar world wide web magazine 4th part on international mother language day .
Cristina Serghiescu
( Romania )
Limba noastră e șuvoiul de lumină,
Aripa albastră-n fraged zbor,
Are-n stânca de istorii rădăcină,
Ţese-n suflet cu fiori de dor .
Limba noastră-i lacrima simţirii,
Freamătă pe buze vii de vânt,
Poartă-n ea culorile iubirii,
Crește flori de vis în lutul sfânt,
Limba noastră este focul împlinirii,
Strigătul din veacuri în cuvânt.
*****
Marija Lazarevic ( Serbia)
NEOLOGISMS
One letter one sound
said Vuk, Serbian word.
Vuk's people know to write
everything in cyrilic.
Curious followers in Serbia
ask Vuk's Serbian riddles.
Great Serbian heroes
sing epic beautiful songs.
Other languages are unknown
to Serbian words, neologisms.
*****
Our language
Vali Sorea (Romania )
" Our language is a treasure
Buried deep"
Traversing eternity
She is enerusted in hearts.
Our languages has been around for millenia
From the Getae it is the same
The inlays also spoke
On the Column of Rome.
*****
Tanja Ajtic, Kanada
Тања Ајтић, Канада
Кратка поема
У краткој поеми све стане
и љубав и покајање
и одлазак и страст, раскид.
Само ја знам, да толико
дуго се знамо да ти верујем,
овог пута,
да нећеш доћи назад,
мени.
Све стане у краткој песми
али за сузе, моје сузе нема места ту.
****
Miroslava Panayotova,
( Bulgaria )
Събуждат птиците деня.
Събуждат синьото, снега прогонват.
Отсядат сред извити клони,cc
разперени в небе блестящо.
Прибавят мед в звука му,
меда на времето.
Откриват стари хоризонти
с люляци, трева, река, ухание.
****
Milka Jovancevic Solaja
(Serbia)
It's hard to walk the ground
and fly like a bird,
it’s hard to live in a dream
like a woman with two faces ...
It's hard to let go of thoughts
to go far from the head,
lie down and dream eyes
which always call ...
****
21 February international mother language day part 2
অসংখ্য সাদা পায়রা
দেবদাস রজক
ঘাসের শরীর থেকে একটা আওয়াজ ছিটকে আসছে
পাহাড়ের কোল
তার ঢালু বরাবর, উপরে শৃঙ্গ, সেই গুহার অন্তস্থল থেকে
একটা শব্দ চিরে দিচ্ছে বুক...
আরব সাগর কেঁপে উঠল সেই দরাজতরঙ্গে!
একের পর এক খুলে যাচ্ছে ক্যালিফোর্নিয়া, কেমব্রিজ
আর নিউ ইয়র্কের গ্রিনিচ ভিলেজের কতকগুলি সদর দরজা
সিঁড়ি থেকে দরবরিয়ে নেমে আসছেন ইউনাইটেড নেশনস মহাসচিব
আর রাশিয়ার এক নৌসেনা সমুদ্র উপকূলে দাঁড়িয়ে
মাথার টুপি খুলে নতজানু হচ্ছেন, উচ্চারণ! "স্বাগতম স্বাগতম!"
দামাল আওয়াজে চৌচির হচ্ছে পৃথিবীর মাটি
আর সেই মাটি ফুঁড়ে বেরিয়ে আসছে
হো... হো... শব্দ জাগিয়ে 'আমার বাংলা ভাষা'
বর্ণগুলি ছিটিয়ে দিয়ে
পত্পত্ করে আকাশে উড়ে যাচ্ছে অসংখ্য সাদা পায়রা...
****************************
মাতৃভাষা
বিকাশ দাস
যে ফেরারে এ'দুয়ার ও দুয়ার আমি বহুনি মুখ
হাত নেড়ে ইশার ভিখ মাগে যদি পায় অনেক অন্ন সুখ
আমি জানি সেখুধিত ভিখারী।
ভোর উঠতে যে পাখি ডানা মেলে উড়ে যায়
শূন্য হাওয়ায় মগ্ন চাওয়ায় দুনিয়াদারি গান গায়
আমি জানি সে হৃদয়খোলা পরিবারী।
যে পথ খুঁজে পথ হারায় খামখেয়ালির স্তব্দ হাওয়ায়
যে স্বপ্নখোলা গানের কলি আত্মহারা চাওয়ায়
আমি জানি সে আনন্দ পথচারী।
দিনান্তে যখন ফিরি বিপরীতে সর্বশ্রেষ্ঠ কাঠের শরীরে
যে দানা ভিজিয়ে জিভ গলার অন্তঃ অংশ
এ'আমার মাতৃভাষা সুখভাসায় প্রচ্ছন্ন আত্মার নীলে
আমি জানি সে জীবনধারণকারী।
****************************
আমার বর্ণপরিচয়
সুলগ্না মিত্র
আমার বাংলার মাটিতে বৃষ্টি পড়লে যে সোঁদা সোঁদা গন্ধ মধ্যম,
যে গন্ধ আমার মিউ আঁচলে লুকিয়ে থাকে।
বর্ণপরিচয়ের নতুন পাতায় আমি সেই গন্ধ ইউরোপ...
আমার বাংলার মাটিতে বৃষ্টি পড়লে যে রিমঝিম সুরনি,
যে রিনিঝিনি সুর আমার হাতের শাঁখা, পালা, চুড়িতে বাজে,
সেই ঝঙ্কার আমি বর্ণপরিচয়ের সাথে প্রথম পরিচয়ে শুনেছি ...
সেই সুরে, সেই গন্ধে এক অদ্ভুত আশ্বাস থাকে ,
মায়ের আঁচলের তলায় আমি রবিঠাকুরের "বীরপুরুষ" হতে পেরেছি বারবার।
কারণ সেখানটা আমার একান্ত আপন,
সেখানে কোনও ভয় নেই...
****************************
Stefania Miola - ( Italy )
My world
You are the dawn of my meeting when I open my eyes.
Sitting on a chair I quietly observe the gem dormant between the stem and the first flowers.
In the inner cartography I have come to the end of my world.
We have abandoned ourselves. We are back. We released the fireflies.
On blues rhythm The Modine Hazmat they will sing once more our song.
****
আস্ফালনে
****************************
Saturday, 19 February 2022
21feb.international mother language day part 1. Lo
শামীম আহমদ ( লন্ডন )
ভাঙা পাথরের পথে এখনও হামাগুড়ি দেয় -
বাংলা বর্ণমালাগুলো
বুকের গভীরে কে যেনো জ্বালিয়েছে হোম
নিঃশ্বাসে বিষ ঢালে দুরন্ত সময় ,
দাঁড়াতে পারেনা আর ,পাথরের ধারালো নখের
আচড়ে রক্তাক্ত হয়ে মৃতপ্রায়
একটি আটই ফাল্গুনের অধীর অপেক্ষায় ।
বেনিয়া বুদ্ধিজীবীদের ঠোঁট থেকে হায়নার মতো
টুক্ করে লাফ দিয়ে বেরিয়ে আসে
ভিনদেশি শব্দের আগ্রাসন
ফেব্রুয়ারি গিলে খায় আটই ফাল্গুনের ভুবনরাঙা
শিমুলের হাসি ,
ফাগুনের চিৎকারে আগুন লাগে বাসন্তী বনে
আর পুড়ে পুড়ে ভস্ম হয় ভাষাশহিদের অমলিন স্বপ্নগলো ।
***************************
ভুলে যেও না
নীহার রঞ্জন দাস
আমার ভাষাকে যারা বিদ্রূপ করে
আমি তাদের মুখে আগুন ধরাতে জানি ...
ভুলে যেওনা,
ভুলে যেওনা আমার নীরবতা মানে
আমি সবকিছু মেনে নিয়েছি ।
এই যে তোমরা কেড়ে নিয়েছো
আমার অতীত ,
আমার শান্ত সকালের শালমহুয়ার বন
আমাকে ভাঙতে ভাঙতে এই যে ফেলে দিয়েছো ডাস্টবিনে
উপড়ে নিয়েছো আমার দেবদারু ছায়া ,
আমাকে খুন করে করে মহাসড়ক করেছো রক্তাক্ত ,
তবু আমি নীরব ....
আমাকে ভেঙে টুকরো টুকরো করে
তোমরা ইমারত গড়ার স্বপ্নে বিভোর এখন ।
অথচ আমি নীরব ...
ভুলে যেওনা নীরবতার শব্দগুলো
বড়ো বেশি ভয়ঙ্কর হয়
আমাকে খুন করো
ক্যাম্পে রাখো
অথবা জেলবন্দী করো
আমার শেষ আওয়াজে গর্জে উঠবে
আমার দুঃখিনী বর্ণমালা ।
তোমরা যা খুশি করতে পারো
আমার আওয়াজ আমার ভাষা
আমার প্রতিবাদ আমার ভাষা
কে করে আলাদা ??
***************************
মেঘ, রোদ্দুর অথবা জ্যোৎস্না
মালা চক্রবর্তী
যদিও আমার মা কে আমি কখনো কথা বলতে শুনিনি
দেখেছি
আমি যতবার পড়ে গেছি
ব্যথা পেয়েছি,
মা এর চোখে তখন মেঘের ভাষা
রিমঝিম্, রিমঝিম্, রিমঝিম্---
যতবার স্কুলের মাঠে রেসে জিতে গেছি
মা কেমন রোদ্দুর হয়ে যেত
আলোয় ভেসে যেত স্কুলমাঠের প্রতিটি ঘাস, ঘাসফড়িং এর ডানা।
যদিও মাকে আমি কোনোদিন কথা বলতে শুনিনি
কিন্তু, মনে পড়ে
মা কালো স্লেটে সাদা চক দিয়ে গোটা গোটা অক্ষরে আমার হাত ধরে লিখিয়ে দিচ্ছে , 'মা'।
জ্যোৎস্নায় ভেসে যাচ্ছি আমি----
সেদিন প্রথম জেনেছিলাম
আমার মাতৃভাষা, বাংলা।
যার অন্য নাম হতেই পারে মেঘ, রোদ্দুর অথবা জ্যোৎস্না ।
***************************
REVELATION
Marlene Pasini ( Mexico )
Burial mound of nights above me.
Burst of dreams
they pass through like omens.
Oh fragile bridge
voice that breaks in the mist,
the ruins of time in the melted wax of a candle,
my body just cast shadow.
The souls await in secret.
In its silent hollow
the untouched conscience.
***************************
Artă
Alice Ileana Gîțan
( Romania)
E artă tot ce ne-nconjoară,
Privește mâna ce-ți trece prin păr,
E răvășirea timpului de-odinioară,
Ce zgomotu-l transformă în astâmpăr.
E artă tot ce-mi spui în tainice cuvinte,
Înșiruite într-o liniște, ușor,
Lipite pe pereți cu lacrima fierbinte,
Și recitite-n nopțile de dor.
E artă mângâierea ta cea fină,
Ce valea apei tulburi, o alină,
Și deviază calea râului cel drept,
Cu unduirea coapsei, unui menuet.
E artă brațul ce tu mi-l întinzi,
Intr-o plimbare pe alei din vis,
Privesc mirific, în argintate-oglinzi,
Plutind cu gândul într-un imens abis.
E artă și privirea din ochii tăi cei verzi,
Pictându-mi chipul și ochii cei umezi,
Cu crude dimineți în serile albastre,
Ce răscolesc simțirea în nuanțe de reci astre.
E artă gura ta, cu linii arcuite,
Ce naște-n trupul meu, perfide simțăminte,
Atingere și foc, e roșul mac,
Privirea-mi te-ocolește, și am rămas buimac.
E artă și secunda, și clipa din clepsidră,
Ce numără minute prin fire de nisip,
Adună sau disipă pietriș, nisip și pudră,
Și viața ta devine, clișeu, stereotip.
E artă orice vorbă pe care o șoptești,
În taină, la ureche și faci ca să roșesc,
Deschizi în mine-o lume de povești,
Īn care noi iubiri se împletesc.
E artă răsăritul, e artă asfințitul,
Ce-n pensule acorduri, pe șevalet dansează,
Trezesc iubiri eterne, și răscolesc pământul,
Cu sărutări de foc în trupuri ce visează.
Artă-i iubirea ta, pe aripi călătoare,
Ce poposește-n zboru-i pe culmea cea înaltă,
Imi fericește ziua când razele-i dogoare,
Imi întristează noaptea și inima-mi tresaltă.
****************************
ভাষা-মা
মহুয়া দাস
আমার ভাষাকে গড়ে নেবো আমি।
মা, তুমি দেখো,
ভাষার পরতে পরতে
জড়িয়ে নিচ্ছি তোমাকেই।
তোমার শেখানো বুলি
রোদ মেখে স্নান সেরে
কি ধপধপে এখন।
মায়ের দুধের গন্ধে টইটম্বুর সুগন্ধি মেখে শেষ করি সাজ।
************"***************
Poem by Chen Hsiu–chen陳秀珍(Taiwan)
桃花(Taiwanese)
妳講
無人合意真正的桃花
大家統愛沒眼水(sai)的塑膠花
不過
我一直統在茲
我早就在
妳的身軀邊
你無閒顧哭的目珠
就是
看未著我
Peach blossom
You said
nobody likes real peach blossom
everybody loves the plastic flower without tears.
However,
I have been long since
and so far still
beside you.
Your eyes are busy in weeping,
anyway,
without finding me.
(Translated by Lee Kuei-shien)
Sunday, 6 February 2022
সুর সম্রাজ্ঞী লতা মঙ্গেশকরের প্রয়াণে আমাদের শ্রদ্ধাঞ্জলি । ঘোড়সওয়ার আন্তর্জাতিক ওয়েব ম্যাগাজিন । 07/02/22
And she had to go !
The pyre was on ..as she lay
The last lute her strings disowned
The glory of an earthly saga !
She lay as if a raga personified ! A song only life could sing ,
With the veena within !
She was trying to play
The swan song at the end of the day !
©Sanhita